Buscar en este blog (recuerda los acentos, cuando los lleve):

miércoles, 18 de agosto de 2021

Cantos Nobles - Cantos Nobles

Artista: Cantos Nobles
Álbum: Cantos Nobles
Año: 1975
Género: Música del mundo
País: México
Fuente de análisis: LP original (1975), independiente [MC-0585] 

Lista de canciones:

LADO A

 1. Shede Mati
 2. Pase el agoa
 3. A la Claire Fontaine
 4. Tres morillas
 5. Pajarillo Jilguero
 6. Fodanico de Jazmin
 7. Oh would I where

LADO B

 6. Hasta otro día
 7. Arnisis
 8. Romerico
 9. Laila, Laila
10. Negro es el diablo
11. Ajde Jano
14. La locura


Sobre el disco:

Cantos Nobles es un proyecto de Beno Liberman, destacado folclorista mexicano cuyo trabajo, junto con sus compañeros Enrique Ramírez de Arellano y Eduardo Llerenas, fue reconocido en 2016 como parte del Programa Memoria del Mundo de México de la UNESCO. Además participan músicos como Federico Arana, cuyo trabajo ha estado más asociado al rock en el ámbito musical (además de su destacada labor literaria), con grupos como Los Sonámbulos, Los Sinners y Naftalina.

- Información adicional de las notas del disco por Beno Liberman:

Hemos recopilado, vagando casi al azar por diversos países y épocas, melodías tradicionales que tienen en común el habernos sugerido afinidades emotivas y habernos mostrado que el Don de la Belleza se encuentra ampliamente difundido en todas las culturas.

Hicimos uso, tal vez con demasiada liberta de "licencias instrumentales" en nuestras interpretaciones. En su mayoría, las melodías de esta pequeña colección son regionales y en sus lugares de origen no suelen intercalar instrumentos ajenos a su región; nuestras interpretaciones no tienen carácter "purista" (que, de haberse logrado, sólo nos hubiera asemejado más o menos a un original), más bien hemos querido experimentar libremente, regodeándonos por entre las más bellas líneas melódicas de la música tradicional.

- Sobre las canciones del disco:

1. Shede Mati: Canción de un campesino. Amor a su tierra. La canción israelí, fusión oriental-occidental de reciente origen, lleva en sus raíces elementos tan variados como los diferentes países de donde emigraron sus habitantes, creando un producto híbrido de dinamismo melódico sorprendente.

2. Pase el agoa: Canción renacentista extraída del "Cancionero de Upsala", y cantada en Romance gallego-portugués.

3. A la Claire Fontaine: Pertenece al género de rondas infantiles que son tradicionales en Francia y Canadá.

4. Tres morilla: Anónimo castellano del siglo XV del que tenemos noticias gracias al "Cancionero de Upsala". El gran tema de la época, la reconquista de España y la expulsión del moro, imprime hondos tintes dramáticos al tema amoroso.

5. Pajarillo jilguero: "Columbina" de la Costa Chica del Estado de Guerrero, Mex.; recopilada en una grabación de campo en un pueblito llamado Copala. En Guerrero y Oaxaca asocian estos "viñuetes" con los cantos a la muerte de los niños que aún no han pecado (angelitos).

6. Fodanico de Jasimin: Cuando, en 1592, judíos y mahometano que no se convirtieron al cristianismo fueron expulsados de España, guardaron siempre un recuerdo amoroso de Sefarad (España), conservando hasta nuestros días su idioma: el ladino.

7. Oh would I where: De la serie de canciones folclóricas irlandesas que Beethoven recopiló, hemos seleccionado ésta, tratando de darle el carácter campirano original.

8. Hasta otro día: De aparentes raíces indígenas en el altiplano boliviano y semejanzas al huayno peruano, es un "carnavalito" argentino, recopilado en las quebradas del Sacre-Coeur.

9. Arnisi: De la colección "Cantos a los Mártires de mi Pueblo", Mikis Theodarikis refleja el espíritu épico de la cultura griega.

10. Romerico: He aquí un villancico (no navideño sino amoroso), que proviene de las romerías a Santiago Compostela. Lo encontramos en el "Cancionero de Upsala".

11. Laila, Laila: Canción de cuna, israelí.

12. Negro es el diablo: Al margen de la dimensión temporal, puede decirse que esta tonada brota espontáneamente en un pueblo que, como el argentino, vive en una geografía y una cultura preñadas de melancolía y nostalgia.

13. Ajde Jano: Convergen en esta pieza yugoslava, influencias culturales opuestas (ritmos orientales enmarcados en melodía y armonías occidentales). Su acertada conjugación parece indicarnos que las culturas contrastadas, cuando se unifican, generan un mayor vigor y renuevan adormecidas vitalidades.

14. La locura: Las bodas de Ana de Austria (hija de Felipe III, Rey de España) con Luis XIII de Francia, fueron factor decisivo para que llegara a nosotros esta canción anónima de belleza sin par, que fue transcrita por Henri de Bailly. En efecto, al iniciarse el siglo XVII, la música española se puso de moda en la corte francesa, y varios músicos galos hicieron transcripciones providenciales, pues sin ellas, tesoros artísticos como el que nos ocupa, hubieran quedado en el olvido.

6 comentarios:

  1. Este blog ha sido eliminado por un administrador de blog.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. NUEVO ENLACES:
      FLAC(LP): https://thinfi.com/07qs8
      HD(Parte1): https://thinfi.com/07qs9
      HD(Parte2): https://thinfi.com/07qsb
      HD(Parte3): https://thinfi.com/07qsc

      Borrar
  2. Hola, aqui molestandote de nuevo. No cargan los enlaces, lo podes revisar? Gracias.

    ResponderBorrar
  3. Ahora si queda como debe amigo, gracias!

    ResponderBorrar
  4. ¡Muchas gracias! ( ´ ▽ ` )ノ

    ResponderBorrar

Buscar en este blog (recuerda los acentos, cuando los lleve):